Yâsîn  Suresi 72. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onları boyun eğdirdik
  • ذ ل ل
  • وَذَلَّلْنَاهَا
  • kendilerine
  • لَهُمْ
  • onlardan bazıları
  • فَمِنْهَا
  • binekleridir
  • ر ك ب
  • رَكُوبُهُمْ
  • ve onlardan bazılarını
  • وَمِنْهَا
  • yerler
  • ا ك ل
  • يَأْكُلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz, o hayvanları kendilerine boyun eğdirdik. Onlardan bir kısmı binekleridir, bir kısmını da yerler.
  • Diyanet Vakfı: Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bazısını binek olarak kullanırlar, bazısını besin olarak yerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onları, kendilerinin hizmetine vermişiz de, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: O hayvanları, kendi menfaatlerine bağlı kıldık da, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binidleri var, hem de onlardan yiyorlar
  • Fizilal-il Kuran: Onları kendilerine boyun eğdirdik, işte binekleri onlardandır ve onlardan yiyorlar.
  • Hasan Basri Çantay: Biz onları kendilerine müsahhar kıldık. İşte binecekleri bunlardan, yiyecekleri bunlardandır.
  • İbni Kesir: Ve onları, kendilerinin buyruğuna verdik. Onlardan kimisi binekleridir, kimisinden de yerler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlara bunları musahhar (itaatkar) kıldık. Artık bunlardan onların binecekleri (hayvanlar) vardır ve bunlardan yiyiverirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com