Yâsîn  Suresi 40. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ne
  • لَا
  • güneş
  • ش م س
  • الشَّمْسُ
  • mümkün olur
  • ب غ ي
  • يَنْبَغِي
  • ona (aya)
  • لَهَا
  • أَنْ
  • erişmesi
  • د ر ك
  • تُدْرِكَ
  • aya
  • ق م ر
  • الْقَمَرَ
  • ne de
  • وَلَا
  • gece
  • ل ي ل
  • اللَّيْلُ
  • önüne geçebilir
  • س ب ق
  • سَابِقُ
  • gündüzün
  • ن ه ر
  • النَّهَارِ
  • ve hepsi
  • ك ل ل
  • وَكُلٌّ
  • فِي
  • bir felekte (yörüngede)
  • ف ل ك
  • فَلَكٍ
  • yüzmektedirler
  • س ب ح
  • يَسْبَحُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ne güneş aya yetişebilir, ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri bir yörüngede yüzmektedir.
  • Diyanet Vakfı: Ne güneş aya yetişebilir, ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri bir yörüngede yüzerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ne güneşin Aya (yetişip) çatması kendisine (çarpması) yaraşır, ne de gece gündüzü geçer; herbiri birer felekte (yörüngede) yüzerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde yüzerler.
  • Ali Fikri Yavuz: Ne güneşin aya yetişmesi mümkün olur, ne de gece gündüzü geçer. Hepsi (güneş, ay ve yıldızlar ayrı ayrı) bir felekte yüzerler, devirlerini tamamlarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ne Güneş kendine aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçer, her biri birer felekte yüzerler
  • Fizilal-il Kuran: Ne güneş aya erişebilir, ne de gece gündüzün önüne geçebilir. Hepsi belli bir yörüngede (felekte) yüzmektedirler.
  • Hasan Basri Çantay: Ne güneşin aya erişib çatması, ne de gecenin gündüzü geçmiş olması gerekmez. (Ecramdan) hepsi de (ayrı ayrı) birer felekde yüzerler.
  • İbni Kesir: Güneşe; aya ulaşmak düşmez. Gece de; gündüzü geçecek değildir. Her birisi, bir yörüngede yüzerler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ne güneş için layık olur ki, o ay´a yetişmiş olsun. Ne de gece için layıkdır ki, gündüzü geçmiş bulunsun ve hepsi de birer felekte yüzerler.
  • Tefhim-ul Kuran: Ne güneşin aya erişip yetişmesi gerekir, ne de gecenin gündüzün önüne geçmesi. Her biri bir yörüngede yüzüp gitmektedirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com