Yâsîn  Suresi 34. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yarattık
  • ج ع ل
  • وَجَعَلْنَا
  • orada
  • فِيهَا
  • bahçeleri
  • ج ن ن
  • جَنَّاتٍ
  • مِنْ
  • hurma
  • ن خ ل
  • نَخِيلٍ
  • ve üzüm
  • ع ن ب
  • وَأَعْنَابٍ
  • ve akıttık
  • ف ج ر
  • وَفَجَّرْنَا
  • orada
  • فِيهَا
  • -den
  • مِنَ
  • çeşmeler-
  • ع ي ن
  • الْعُيُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (34-35) Meyvelerinden yesinler diye biz orada hurmalıklar, üzüm bağları var ettik ve içlerinde pınarlar fışkırttık. Bunları onların elleri yapmış değildir. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
  • Diyanet Vakfı: Biz, yeryüzünde nice nice hurma bahçeleri, üzüm bağları yarattık ve oralarda birçok pınarlar fışkırttık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Orada cennetler yaptık; hurma bahçeleri, üzüm bağları (daha neler) neler! İçlerinde pınarlar akıttık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından bahçeler yaptık. İçlerinde pınarlardan sular fışkırttık.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz o arzda hurmalıklardan, üzüm bağlarından çeşitli bahçeler yaptık; içlerinde gözeler kaynattık (nehirler akıttık).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onda Cennetler yaptık, hurma bağçeleri, üzüm bağları, neler! içlerinde kaynaklar akıttık
  • Fizilal-il Kuran: Orada hurma ve üzüm bahçeleri yarattık; orada çeşmeler akıttık.
  • Hasan Basri Çantay: Biz orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından nice bostanlar yapdık. İçlerinde pınarlardan (nicesini) fışkırtdık,
  • İbni Kesir: Ve orada hurmadan, üzümlerden bahçeler var ettik. Orada pınarlar fışkırttık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve orada hurmalıklardan ve üzüm bağlarından nice bostanlar vücuda getirdik ve orada su menbalarından suları akıtıverdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz, onda hurmalıklardan ve üzüm bağlarından bahçeler kıldık ve içlerinde pınarlar fışkırttık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com