Yâsîn  Suresi 64. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • oraya girin
  • ص ل ي
  • اصْلَوْهَا
  • bugün
  • ي و م
  • الْيَوْمَ
  • dolayı
  • بِمَا
  • ك و ن
  • كُنْتُمْ
  • inkarınızdan
  • ك ف ر
  • تَكْفُرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “İnkâr ettiğinizden dolayı bugün girin oraya!”
  • Diyanet Vakfı: İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bugün yaslanın bakalım ona inkar ettiğiniz için.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bugün yaslanın ona bakalım inkâr ettiğiniz için.
  • Ali Fikri Yavuz: Bugün girin oraya, onu inkâr ettiğiniz için.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bu gün yaslanın ona bakalım küfrettiğiniz için
  • Fizilal-il Kuran: İnkârınızdan dolayı bugün oraya girin.
  • Hasan Basri Çantay: Küfür (ve inkârda ısrar) edişinize mukaabil girin oraya.
  • İbni Kesir: Küfretmekte olduğunuzdan dolayı bugün girin oraya.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O inkar eder olduğunuzdan dolayı bugün ona giriveriniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Küfre sapmalarınıza karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com