Kasas Suresi 49. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قُلْ فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبٍ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • de ki
  • ق و ل
  • قُلْ
  • o halde getirin
  • ا ت ي
  • فَأْتُوا
  • bir Kitap
  • ك ت ب
  • بِكِتَابٍ
  • مِنْ
  • katından
  • ع ن د
  • عِنْدِ
  • Allah
  • اللَّهِ
  • o
  • هُوَ
  • daha doğru olan
  • ه د ي
  • أَهْدَىٰ
  • bu ikisinden
  • مِنْهُمَا
  • ben ona uyayım
  • ت ب ع
  • أَتَّبِعْهُ
  • eğer
  • إِنْ
  • iseniz
  • ك و ن
  • كُنْتُمْ
  • doğru
  • ص د ق
  • صَادِقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Eğer doğru söyleyenler iseniz, Allah katından, doğruya bu ikisinden (Tevrat ve Kur’an’dan) daha çok ulaştıran bir kitap getirin de, ben ona uyayım.”
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) De ki: Eğer doğru sözlüler iseniz, Allah katından bu ikisinden (bana ve Musa´ya inen kitaplardan) daha doğru bir kitap getirin de ben ona uyayım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «O halde eğer doğru söylüyorsanız, Allah katından bu ikisinden daha doğru bir kitap getirin ben de ona uyayım!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Resulüm!) De ki: «Eğer doğru sözlüler iseniz, Allah katından bu ikisinden (bana ve Musa´ya inen kitaplardan) daha doğru bir kitap getirin de ben ona uyayım!»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm onlara) de ki: “-Eğer doğru söyliyen kimselerseniz, bu ikisinden (Mûsa’ya indirilen Tevrat’dan ve bana indirilen Kur’an’dan) daha doğru bir kitab getirin Allah tarafından da, ben ona uyayım!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: o halde bu ikisinden daha doğru bir kitab getirin Allah tarafından da ben ona tabi´ olayım eğer sadıksanız
  • Fizilal-il Kuran: De ki; «Eğer doğru iseniz, Allah katından bu ikisinden, Musa´ya ve bana inen kitaplardan daha doğru bir kitap getirinde ben ona uyayım.»
  • Hasan Basri Çantay: De ki: «Eğer (sözünüzde) saadık (adam) larsanız Allah tarafından bu ikisinden daha doğru bir kâtib getirin de ben ona uyayım!»
  • İbni Kesir: De ki: Şayet doğru sözlüyseniz; Allah katından bu ikisinden daha doğru bir kitab getirin de ona uyalım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «Allah tarafından bir kitap getiriniz ki, o, ikisinden daha doğru olsun da ona tâbi olayım. Eğer (zû´munuzca) doğru sözlü kimseler iseniz.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: «Eğer doğruysanız, bu durumda Allah katından bu ikisinden (Musa´ya indirilen Tevrat ve bana indirilen Kur´an´dan) daha doğru olan bir kitap getirin de, ben de ona uymuş olayım.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com