Kasas Suresi 54. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • işte onlara
  • أُولَٰئِكَ
  • verilir
  • ا ت ي
  • يُؤْتَوْنَ
  • mükafatları
  • ا ج ر
  • أَجْرَهُمْ
  • iki kez
  • م ر ر
  • مَرَّتَيْنِ
  • ötürü
  • بِمَا
  • sabretmelerinden
  • ص ب ر
  • صَبَرُوا
  • ve onlar savarlar
  • د ر ا
  • وَيَدْرَءُونَ
  • iyilikle
  • ح س ن
  • بِالْحَسَنَةِ
  • kötülüğü
  • س و ا
  • السَّيِّئَةَ
  • ve şeyden
  • وَمِمَّا
  • onları rızıklandırdığımız
  • ر ز ق
  • رَزَقْنَاهُمْ
  • infak ederler
  • ن ف ق
  • يُنْفِقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte onların, sabredip kötülüğü iyilikle savmaları ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda harcamaları karşılığında, mükâfatları kendilerine iki kez verilecektir.
  • Diyanet Vakfı: İşte onlara, sabretmelerinden ötürü, mükâfatları iki defa verilecektir. Bunlar kötülüğü iyilikle savarlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan da Allah rızası için harcarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bunlar sabretmiş olmalarına karşılık mükafatları iki kat verileceklerdir. Bunlar, kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan da hayır için harcarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte onlara, sabretmelerinden ötürü mükafatları iki defa verilecektir. Bunlar kötülüğü iyilikle savarlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan da Allah rızası için harcarlar.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte bunlara, (hem kendi kitablarına, hem de Kur’an’a iman hususunda gösterdikleri sebat ve eziyetlere) sabırlarından dolayı mükâfatları iki kat verilecektir. Bunlar kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan hayra harcarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bunlar ecirlerine iki kerre nâil kılınacaklar, çünkü sabretmişlerdir, hem de kötülüğünü iyilikle def´eyler ve kendilerine verdiğimiz rızıktan hayra sarf ederler
  • Fizilal-il Kuran: İşte onlara sabretmelerinden dolayı mükafatları iki defa verilir. Onlar kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan hayır yolunda harcarlar.
  • Hasan Basri Çantay: İşte bunlara, sabr (ve sebat) etdiklerinden dolayı, mükâfatları iki defa verilecekdir. Bunlar kötülüğü iyilikle defederler, kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden (hayra) harcarlar.
  • İbni Kesir: İşte onlara sabrettiklerinden ötürü ecirleri iki defa verilir. Kötülüğü iyilikle savar onlar. Ve kendilerine verdiğimiz rızıktan da infak ederler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte onlar ki, sabrettikleri sebebiyle mükâfaatları kendilerine iki defa verilecektir. Ve onlar fenalığı güzellikle bertaraf ederler ve kendilerini merzûk ettiğimiz şeyden infakta bulunurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte onlar; sabretmeleri dolayısıyla ecirleri iki defa verilir ve onlar kötülüğü iyilikle uzaklaştırıp kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com