Hicr  Suresi 25. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve gerçekten
  • وَإِنَّ
  • Rabbindir
  • ر ب ب
  • رَبَّكَ
  • O
  • هُوَ
  • onları toplayacak olan
  • ح ش ر
  • يَحْشُرُهُمْ
  • muhakak O
  • إِنَّهُ
  • Hakîmdir
  • ح ك م
  • حَكِيمٌ
  • Bilendir
  • ع ل م
  • عَلِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz senin Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O, hüküm ve hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakîmdir, alîmdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Muhakkak Rabbin onları hep toplayacaktır. Gerçekten O, hikmet sahibidir, herşeyi bilendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz Rabbin O´dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak Rabbin odur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. Gerçekten O, Hakîm’dir; Alîm’dir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve hakıkat rabbın o, onları hep haşredecek, hakıkat o, hakîmdir, alîmdir
  • Fizilal-il Kuran: Hiç kuşkusuz Rabbin tüm insanları biraraya toplayacaktır. O her işi yerinde yapar ve her şeyi bilir.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki Rabb´in, (evet) O, onları (kabirlerinden kaldırıb) toplayacakdır. Hakıykat O, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir, (her şey´i de) hakkıyle bilendir.
  • İbni Kesir: Şüphe yok ki Rabbın, onları toplayacaktır. Gerçekten O, Hakim´dir, Alim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok. Senin Rabbindir ki, O onları haşredecektir. Muhakkak ki, O hakîmdir, alîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve şüphesiz senin Rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibi olandır, bilendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com