Hicr  Suresi 89. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve de ki
  • ق و ل
  • وَقُلْ
  • ben ancak
  • إِنِّي
  • ben
  • أَنَا
  • bir uyarıcıyım
  • ن ذ ر
  • النَّذِيرُ
  • apaçık
  • ب ي ن
  • الْمُبِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Gerçekten ben, apaçık bir uyarıcıyım.”
  • Diyanet Vakfı: De ki: Şüphesiz ben apaçık bir uyarıcıyım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve de ki: «Benim o apaçık uyarıcı ben!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: «Şüphesiz ben apaçık bir uyarıcıyım.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de (Ey Rasûlüm) de ki: “-Haberiniz olsun, ben, (üzerinize bir azap ineceğini bildiren) açık bir korkutucuyum:
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve de ki haberiniz olsun; ben o nezîri mübîn ben
  • Fizilal-il Kuran: Ben açık sözlü bir uyarıcıyım de.
  • Hasan Basri Çantay: Ve de ki: «Şübhesiz ben, (evet) ben (üstünüze inecek azâb-ı ilâhîyi) açıkça haber verenim».
  • İbni Kesir: De ki: Ben apaçık bir uyarıcıyım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve de ki: «Ben, şüphesiz ben (sizi azab-ı ilâhî ile) apaçık korkutucuyum.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve de ki: «Şüphe yok, ben apaçık bir uyarıcıyım.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com