Hicr  Suresi 70. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • أَوَلَمْ
  • seni menetmemiş miydik?
  • ن ه ي
  • نَنْهَكَ
  • -den
  • عَنِ
  • alemler-
  • ع ل م
  • الْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, “Biz seni insanlarla ilgilenmekten men etmemiş miydik” dediler.
  • Diyanet Vakfı: «Biz seni, elâlemin işine karışmaktan men etmemiş miydik?» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar: «Biz sana aleme karışmayı yasaklamadık mı?» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Lût kavmi şöyle dedi: «Biz sana kimsenin koruyuculuğunu yapmamanı söylememiş miydik?»
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar “- Biz, seni âlemin işine karışmaktan men etmedik mi?” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Seni dediler, âlemden nehyetmedikmi?
  • Fizilal-il Kuran: Hemşehrileri ona; «İnsanlar ile ilişki kurmayı biz sana yasaklamamış mıydık?» dediler.
  • Hasan Basri Çantay: «Biz seni, dediler, elâleme karışmakdan, (bizim bu gibi işlerimize müdâhale etmekden) men etmedik mi»?
  • İbni Kesir: Dediler ki: Biz seni alemlerden men´etmemiş miydik?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Kavmi de) Dediler ki: «Biz seni âlemlerin işine karışmaktan men etmiş değil miydik?»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Biz seni ´herkes(in işin)e karışmaktan´ alıkoymamış mıydık?»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com