Hicr  Suresi 90. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • gibi
  • كَمَا
  • indirdiğimiz
  • ن ز ل
  • أَنْزَلْنَا
  • عَلَى
  • kısımlara ayıranlara
  • ق س م
  • الْمُقْتَسِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nitekim biz kendi kitaplarını parçalara ayıranlara da (kitap) indirmiştik.
  • Diyanet Vakfı: Nitekim biz, komplo kuranlara (azabı) indirmişizdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Tıpkı o taksim edenlere indirdiğimiz gibi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (İnanmazsanız başınıza) tıpkı o taksimcilere (yahudi ve hıristiyanlara) indirdiğimiz azap gibi (bir azab inecektir).
  • Ali Fikri Yavuz: Tıpkı o Yahudi ve Hristiyanlara indirdiğimiz (azap) gibi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Tıpkı indirdiğimiz gibi o taksimcilere
  • Fizilal-il Kuran: Kutsal kitaplarının ayetleri arasında ayırım gözeten bölücülere de mesaj indirdik.
  • Hasan Basri Çantay: (90-91) Nitekim iş bölümü yapanlara, Kur´ânı parçalayanlara da (öyle azâb) indirmişdik.
  • İbni Kesir: Tıpkı o bölüşenlere indirdiğimiz gibi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Nitekim (o azabı,) taksimcilerin üzerlerine indirmiştik.
  • Tefhim-ul Kuran: Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com