Hicr  Suresi 87. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve andolsun
  • وَلَقَدْ
  • sana verdik
  • ا ت ي
  • اتَيْنَاكَ
  • yedi
  • س ب ع
  • سَبْعًا
  • مِنَ
  • ikililerden
  • ث ن ي
  • الْمَثَانِي
  • ve Kur’an’ı
  • ق ر ا
  • وَالْقُرْانَ
  • büyük
  • ع ظ م
  • الْعَظِيمَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve büyük Kur’an’ı verdik.
  • Diyanet Vakfı: Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve yüce Kur´an´ı verdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Andolsun ki, sana namazlarda tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha´yı) ve Yüce Kur´an´ı verdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur´ân´ı verdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Andolsun ki, biz, sana, (her namazda) okunup tekrarlanan yedi âyeti (Fâtiha sûresini) ve şu büyük Kur’ân’ı verdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Celâlim hakkı için sana «seb´ul mesâni»´yi ve Kur´anı azımi verdik
  • Fizilal-il Kuran: Gerçekten sana sürekli tekrarlanan yedi ayetli Fatiha suresini ve yüce Kur´an´ı verdik.
  • Hasan Basri Çantay: Andolsun ki biz sana (namazın her rek´atında) tekrarlanan yedi (âyet-i kerîme) yi ve şu büyük Kur´ânı verdik.
  • İbni Kesir: Doğrusu sana; Biz, tekrarlanan yediyi ve şu Kur´an´ı verdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Zâtı akdesime kasem olsun ki, sana tekrarlanan yediyi (Fatiha sûresini) ve büyük Kur´an´ı verdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur´an´ı verdik.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com