Zuhruf  Suresi 27. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yalnızca
  • إِلَّا
  • الَّذِي
  • beni yaratana
  • ف ط ر
  • فَطَرَنِي
  • çünkü O
  • فَإِنَّهُ
  • bana doğru yolu gösterecektir
  • ه د ي
  • سَيَهْدِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ben ancak O, beni yaratana taparım. Şüphesiz O beni doğru yola iletecektir.”
  • Diyanet Vakfı: Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, beni doğru yola iletecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O beni yaratan başka. O beni doğru yola iletecektir.» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ben ancak beni yaratana taparım. Şüphesiz ki O, beni doğru yola iletecektir.» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Ancak beni yaratana taparım; çünkü O, beni hidayete erdirecektir.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O beni yaratandan başka, zira odur ki beni irdirecektir
  • Fizilal-il Kuran: Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, bana doğru yolu gösterecektir.
  • Hasan Basri Çantay: «(Fakat) beni yaratan (Allah) müstesna. Şübhe yok ki O, beni doğru yolda muvaffak edecekdir».
  • İbni Kesir: Beni yaratan müstesna. Şüphesiz ki O; beni hidayete iletecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «O beni yaratmış olan müstesna. Çünkü, o şüphesiz ki, beni doğru yola erdirecektir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «(Ancak) Beni yaratan başka. İşte O beni hidayete yöneltip iletecektir.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com