Zuhruf  Suresi 56. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَجَعَلْنَٰهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْءَاخِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onları yaptık
  • ج ع ل
  • فَجَعَلْنَاهُمْ
  • geçmiş ataları
  • س ل ف
  • سَلَفًا
  • ve örneği
  • م ث ل
  • وَمَثَلًا
  • sonradan gelenlerin
  • ا خ ر
  • لِلْاخِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onları, sonradan gelecek inkârcılara, geçmiş bir ibret ve bir örnek kıldık.
  • Diyanet Vakfı: Onları, sonradan gelenlerin geçmişi ve bir ibret örneği kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Böylece onları sonrakiler için hem bir ibret, hem de bir örnek kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onları sonradan gelecekler için ibret ve örnek kıldık.
  • Ali Fikri Yavuz: Böylece onları, sonrakiler için hem bir örnek, hem de bir ibret yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gark ediverdik de onları sonrakiler için hem bir selef hem bir mesel kıldık
  • Fizilal-il Kuran: Böylece onları, sonrakiler için hem bir örnek, hem de bir ibret yaptık.
  • Hasan Basri Çantay: Bu vech ile onları sonra (gelen ümmet) ler için (ibret verici) bir geçmiş ve misâl yapdık.
  • İbni Kesir: Ve onları, sonradan geleceklere bir geçmiş ve örnek kıldık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onları sonrakiler için de bir geçmiş, bir ibret kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: Bu suretle onları, sonradan gelecekler için bir selef ve bir örnek kıldık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com