Zuhruf  Suresi 70. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • haydi girin
  • د خ ل
  • ادْخُلُوا
  • cennete
  • ج ن ن
  • الْجَنَّةَ
  • siz
  • أَنْتُمْ
  • ve eşleriniz
  • ز و ج
  • وَأَزْوَاجُكُمْ
  • ağırlanıp sevindirileceksiniz
  • ح ب ر
  • تُحْبَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Siz ve eşleriniz sevinç ve mutluluk içinde cennete giriniz.”
  • Diyanet Vakfı: Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Girin cennete siz ve eşleriniz sevinç ve mutluluklar içinde!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Siz ve eşleriniz cennete girin. Orada ağırlanıp sevindirileceksiniz.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Onlara şöyle denir): Sevinç ve neşeler içinde olduğunuz halde, siz ve zevceleriniz girin cennete...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Girin Cennete: siz ve zevceleriniz, sürurlar, neş´eler içinde
  • Fizilal-il Kuran: Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz.
  • Hasan Basri Çantay: Sürûr ve ikram a müstağrak olduğunuz halde siz de, (mü´min) zevceleriniz de girin cennete.
  • İbni Kesir: Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete girin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Siz de zevceleriniz de meserretler içinde olduğunuz halde cennete giriniz.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Siz ve eşleriniz cennete girin; sevinç içinde ağırlanacaksınız.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com