Nisâ  Suresi 139. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلْعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onlar
  • الَّذِينَ
  • tutuyorlar
  • ا خ ذ
  • يَتَّخِذُونَ
  • kafirleri
  • ك ف ر
  • الْكَافِرِينَ
  • dost
  • و ل ي
  • أَوْلِيَاءَ
  • مِنْ
  • bırakıp
  • د و ن
  • دُونِ
  • mü’minleri
  • ا م ن
  • الْمُؤْمِنِينَ
  • mi arıyorlar?
  • ب غ ي
  • أَيَبْتَغُونَ
  • onların yanında
  • ع ن د
  • عِنْدَهُمُ
  • şeref
  • ع ز ز
  • الْعِزَّةَ
  • şüphesiz
  • فَإِنَّ
  • şeref
  • ع ز ز
  • الْعِزَّةَ
  • Allaha aittir
  • لِلَّهِ
  • tamamen
  • ج م ع
  • جَمِيعًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, mü’minleri bırakıp kâfirleri dost edinen kimselerdir. Onların yanında izzet ve şeref mi arıyorlar? Hâlbuki bütün izzet ve şeref Allah’a aittir.
  • Diyanet Vakfı: Müminleri bırakıp da kâfirleri dost edinenler, onların yanında izzet (güç ve şeref) mi arıyorlar? Bilsinler ki bütün izzet yalnızca Allah´a aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar ki, müminleri bırakıp kafirleri dost ediniyorlar; onların yanında izzet ve şeref mi arıyorlar? Oysa izzet ve şeref, tamamıyla Allah´a aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, müminleri bırakıp kâfirleri dost ediniyorlar. Onların yanında izzet ve şeref mi arıyorlar? Halbuki bütün izzet ve şeref Allah´a aittir.
  • Ali Fikri Yavuz: O münafıklar ki, mü’minleri bırakarak kâfirleri dost ediniyorlar, izzet ve zaferi onların yanında mı arıyorlar! Muhakkak ki bütün izzet ve kudret Allah’ındır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar ki mü´minleri bırakarak kâfirlerin velâyetine tutunuyorlar, ızzeti onların yanında mı arıyorlar? Fakat ızzet tamamile Allahındır
  • Fizilal-il Kuran: Onlar müminleri bırakıp kafirleri dost ediniyorlar. Acaba onların yanında şeref mi arıyorlar? Oysa şeref bütünüyle Allah´ındır.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar mü´minleri bırakıb kâfirleri dost edinenlerdir. İzzet (-ü şevket) i onların yanında mı arıyorlar? Hakıykî bütün ululuk ve kudret Allahındır.
  • İbni Kesir: Onlar ki; mü´minleri bırakıp kafirleri dost ediniyorlar. Onların tarafından izzet mi arıyorlar? Doğrusu izzet, bütünüyle Allah´ındır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar ki, mü´minleri bırakarak kâfirleri dost tutarlar. İzzeti onların yanında mı arıyorlar? Muhakkak ki, bütün izzet Allah Teâlâ´nındır.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, mü´minleri bırakıp kâfirleri dostlar (veliler) edinirler. ´Kuvvet ve onuru (izzeti) ´ onların yanında mı arıyorlar? Şüphesiz, ´bütün kuvvet ve onur,´ Allah´ındır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com