Nisâ  Suresi 82. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُوا۟ فِيهِ ٱخْتِلَٰفًا كَثِيرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • أَفَلَا
  • düşünmüyorlar mı?
  • د ب ر
  • يَتَدَبَّرُونَ
  • Kur’an’ı
  • ق ر ا
  • الْقُرْانَ
  • ve eğer
  • وَلَوْ
  • olsaydı
  • ك و ن
  • كَانَ
  • -ından
  • مِنْ
  • taraf-
  • ع ن د
  • عِنْدِ
  • başkası
  • غ ي ر
  • غَيْرِ
  • Allah’tan
  • اللَّهِ
  • bulurlardı
  • و ج د
  • لَوَجَدُوا
  • onda
  • فِيهِ
  • birbirini tutmaz
  • خ ل ف
  • اخْتِلَافًا
  • çok şey
  • ك ث ر
  • كَثِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hâlâ Kur’an’ı düşünüp anlamaya çalışmıyorlar mı? Eğer o, Allah’tan başkası tarafından (indirilmiş) olsaydı, mutlaka onda birçok çelişki bulurlardı.
  • Diyanet Vakfı: Hâla Kur´an üzerinde gereği gibi düşünmeyecekler mi? Eğer o, Allah´tan başkası tarafından gelmiş olsaydı onda birçok tutarsızlık bulurlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hala Kur´an´ı gerektiği gibi düşünmezler mi? Eğer o, Allah´tan başkası tarafından olsaydı, elbette içinde bir çok ahenksizlikler bulacaklardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar hâlâ Kur´ân´ı gereği gibi düşünüp anlamaya çalışmazlar mı? Eğer o Allah´tan başkası tarafından indirilmiş olsaydı mutlaka onda birçok çelişkiler bulurlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar, hâlâ Kur’an’ın Allah kelâmı olduğunu ve mânasını düşünmiyecekler mi? Eğer o, Allah’dan başkası tarafından olsaydı, muhakkak ki içinde birbirini tutmıyan birçok söz ve ifadeler bulurlaradı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hâlâ Kur´anı teemmül etmezler mi? Eğer o Allahdan başkası tarafından olsa idi elbette içinde bir çok ahenksizlikler bulacaklardı
  • Fizilal-il Kuran: Bunlar Kur´an´ı hiç incelemiyorlar mı? Eğer o Allah´tan başkası tarafından gelmiş olsaydı, içinde mutlaka birçok çelişkiler bulurlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar haalâ Kur´ânı gereği gibi düşünmeyecekler mi? Eğer o, Allahdan başkası tarafından olsaydı elbet içinde birbirini tutmayan bir çok (şeyler) bulurlardı.
  • İbni Kesir: Onlar hala Ku´an´ı gereği gibi düşünmeyecekler mi? Eğer o, Allah´tan başkası tarafından gelseydi, muhakkak ki içinde birbirini tutmayan bir çok şeyler bulurlardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kur´an´ı teemmül etmezler mi? Ve eğer Allah Teâlâ´dan başkası tarafından olsa idi elbette onda birçok ihtilâf bulurlardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar halâ Kur´an´ı iyice düşünmüyorlar mı? Eğer o, Allah´tan başkasının katından olsaydı, kuşkusuz içinde birçok aykırılıklar (çelişkiler, ihtilâflar) bulacaklardı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com