Âli İmrân  Suresi 113. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

۞ لَيْسُوا۟ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • (ama) hepsi değildir
  • ل ي س
  • لَيْسُوا
  • aynı
  • س و ي
  • سَوَاءً
  • -nden
  • مِنْ
  • ehli-
  • ا ه ل
  • أَهْلِ
  • Kitap
  • ك ت ب
  • الْكِتَابِ
  • bir topluluk vardır
  • ا م م
  • أُمَّةٌ
  • ayakta duran
  • ق و م
  • قَائِمَةٌ
  • okuyarak
  • ت ل و
  • يَتْلُونَ
  • ayetlerini
  • ا ي ي
  • ايَاتِ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • saatlerinde
  • ا ن ي
  • انَاءَ
  • gece
  • ل ي ل
  • اللَّيْلِ
  • ve onlar
  • وَهُمْ
  • secdeye kapanırlar
  • س ج د
  • يَسْجُدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onların (Kitap ehlinin) hepsi bir değildir. Kitap ehli içinde, gece saatlerinde ayakta duran, secdeye kapanarak Allah’ın âyetlerini okuyan bir topluluk da vardır.
  • Diyanet Vakfı: Hepsi bir değildir; ehl-i kitap içinde istikamet sahibi bir topluluk vardır ki, gece saatlerinde secdeye kapanarak Allah´ın âyetlerini okurlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hepsi bir değildir. Kitap verilenler içinde gece vakitlerinde Allah´ın ayetlerini okuyup secdeye kapanan doğru bir topluluk vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hepsi bir değildirler. Kitap ehli içinde doğruluk üzere bulunan bir ümmet (topluluk) vardır ki, gecenin saatlerinde onlar secdeye kapanarak Allah´ın âyetlerini okurlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Ehl-i kitabın hepsi eşit değildir. Onlardan dosdoğru İslâm dini üzere bulunan bir ümmet vardır ki, gece vakitleri Allah’ın âyetlerini okurlar ve onlar secdeye kapanırlar, namaz kılarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hepsi bir değiller, Ehli kitab içinden kalkınan bir ümmet var, gece vakitleri Allahın âyetlerini okuyub secdelere kapanıyorlar
  • Fizilal-il Kuran: Ama onların hepsi bir değildir. Kitap ehlinin içinde geceleri ayakta durup Allah´ın ayetlerini okuyan ve secdeye kapanan bir kesim vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Hepsi bir değildirler. Kitablıların içinde ayakda dikilen bir ümmet vardır ki gecenin saatlerinde onlar secdeye kapanarak Allahın âyetlerini okurlar.
  • İbni Kesir: Hepsi bir değildir. Onlardan secdeye vararak geceleri Allah´ın ayetlerini okuyup duran bir topluluk vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hepsi müsavî değildirler. Ehl-i kitaptan bir müstakim cemaat vardır ki, gece saatlerinde Allah Teâlâ´nın âyetlerini okurlar ve onlar secde ederler.
  • Tefhim-ul Kuran: Onların hepsi bir değildir. Kitap Ehli´nden bir topluluk vardır ki, gece vaktinde ayakta durup Allah´ın ayetlerini okuyarak secdeye kapanırlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com