Âli İmrân  Suresi 150. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • بَلِ
  • Allah’tır
  • اللَّهُ
  • Mevlanız
  • و ل ي
  • مَوْلَاكُمْ
  • ve O’dur
  • وَهُوَ
  • en iyisi
  • خ ي ر
  • خَيْرُ
  • yardımcıların
  • ن ص ر
  • النَّاصِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır! Yalnız Allah yardımcınızdır. O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Diyanet Vakfı: Oysa sizin mevlânız Allah´tır ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu sizin yardımcınız sadece Allah´tır. O, yardım edeceklerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır! Sizin mevlanız Allah´tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu Allah sizin mevlânız ve yardımcınızdır; ve o, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Doğrusu sizin mevlanız bir Allahdır ve o, yardım edeceklerin en hayırlısıdır
  • Fizilal-il Kuran: Oysa Allah´tır sizin mevlânız. O yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Hasan Basri Çantay: Hayır, sizin yâriniz, yardımcınız Allahdır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • İbni Kesir: Halbuki Mevlanız Allah´tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. Sizin mevlânız Allah Teâlâ´dır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır, sizin mevlânız Allah´tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com