Âli İmrân  Suresi 190. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • elbette
  • إِنَّ
  • فِي
  • yaratılışında
  • خ ل ق
  • خَلْقِ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • ve gidip gelişinde
  • خ ل ف
  • وَاخْتِلَافِ
  • gecenin
  • ل ي ل
  • اللَّيْلِ
  • ve gündüzün
  • ن ه ر
  • وَالنَّهَارِ
  • ibretler vardır
  • ا ي ي
  • لَايَاتٍ
  • sahipleri için
  • ا و ل
  • لِأُولِي
  • sağduyu
  • ل ب ب
  • الْأَلْبَابِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde selim akıl sahipleri için elbette ibretler vardır.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde aklıselim sahipleri için gerçekten açık ibretler vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kesinlikle, göklerin ve yeri yaratılışında ve gece ile gündüzün ardarda gelişinde vicdanları temiz akıl sahiplerine gerçekten deliller vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde selim akıl sahipleri için gerçekten açık, ibretli deliller vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten, göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde, sağduyulu, akıl sahipleri için, Allah’ın varlığını, kudret ve azametini gösterir kesin deliller vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Elbette o göklerin ve yerin yaradılışında ve gece ile gündüzün ard arda gelişinde şüphesiz âyetler var (vicdanları temiz) ülül´elbab için
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin ve yeryüzünün yaratılışında, gece ile gündüzün birbirini kovalayışında derin düşünceliler için birçok ibret dersi vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde (ve uzayıb kısalmasında) temiz akıl saahibleri için elbet ibret verici deliller vardır.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelmesinde; akıl sahibleri için elbette ayetler vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki göklerin ve yerin yaradılışında ve gece ile gündüzün ihtilâfında elbette tam akıl sahipleri için açıkça deliller vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün ardarda gelişinde temiz akıl sahipleri için gerçekten ayetler vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com