Âli İmrân  Suresi 133. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

۞ وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve koşun
  • س ر ع
  • وَسَارِعُوا
  • إِلَىٰ
  • bir bağışlanmaya
  • غ ف ر
  • مَغْفِرَةٍ
  • -den
  • مِنْ
  • Rabbiniz-
  • ر ب ب
  • رَبِّكُمْ
  • ve cennete
  • ج ن ن
  • وَجَنَّةٍ
  • genişliği
  • ع ر ض
  • عَرْضُهَا
  • göklerle
  • س م و
  • السَّمَاوَاتُ
  • ve yer kadar olan
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضُ
  • hazırlanmış
  • ع د د
  • أُعِدَّتْ
  • korunanlar için
  • و ق ي
  • لِلْمُتَّقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Rabbinizin bağışına, genişliği göklerle yer arası kadar olan ve Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için hazırlanmış bulunan cennete koşun.
  • Diyanet Vakfı: Rabbinizin bağışına ve takvâ sahipleri için hazırlanmış olup genişliği gökler ve yer kadar olan cennete koşun!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve koşuşun Rabbinizden bir bağışlanmaya ve takva sahipleri için hazırlanmış eni gökler ve yer genişliğinde olan cennete.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbinizin bağışına ve genişliği göklerle yer arası kadar olan, Allah´tan gereği gibi korkanlar için hazırlanmış bulunan cennete koşun!
  • Ali Fikri Yavuz: Rabbinizin mağfiretine ve eni, göklerle yer kadar olan cennete koşuşun; o cennet takvâ sahipleri için hazırlanmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve koşuşun Rabbınızdan bir mağfirete ve bir Cennete ki eni Semavat-ü Arz genişliğidir, müttekîler için hazırlanmıştır
  • Fizilal-il Kuran: Rabbinizin affediciliğine ve genişliği gökler ile yer arası kadar olan Cennete koşunuz. Burası takvalılar için hazırlanmıştır.
  • Hasan Basri Çantay: Rabbinizin mağfiretine ve takvaa saahibleri için hazırlanmış olan cennete — ki en göklerle yer (kadardır) — koşuşun.
  • İbni Kesir: Rabbınızın mağfiretine ve genişliği göklerle yer arası kadar olan cennete koşun. O, takva sahibleri için hazırlanmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Rabbinizden bir mağfirete ve eni gökler ile yer genişliğinde olan bir cennete koşunuz ki, muttakîler için hazırlanmıştır.
  • Tefhim-ul Kuran: Rabbinizden olan mağfirete ve eni, göklerle yer kadar olan cennete (kavuşmak için) yarışın; o, muttakiler için hazırlanmıştır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com