Âli İmrân  Suresi 189. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve Allah’ındır
  • وَلِلَّهِ
  • mülkü
  • م ل ك
  • مُلْكُ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • Allah
  • وَاللَّهُ
  • عَلَىٰ
  • he
  • ك ل ل
  • كُلِّ
  • şeye
  • ش ي ا
  • شَيْءٍ
  • kadirdir
  • ق د ر
  • قَدِيرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Allah, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah´ındır. Allah´ın her şeye gücü yeter.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah´ındır ve Allah, her şeye gücü yetendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır. Allah her şeye kâdirdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Göklerin ve yerin mülkü (bütün hazineleri) Allah’ındır. Allah her şeye hakkıyle kadirdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Göklerin ve yerin mülkü Allahındır ve Allah her şey´e kadirdir
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin ve yeryüzünün egemenliği Allah´ın tekelindedir. Hiç kuşkusuz Allah´ın gücü herşeye yeter.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerin ve yerin hükümranlığı Allahındır. Allah, her şey´e hakkıyle kaadirdir.
  • İbni Kesir: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır. Allah, her şeye Kadir´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve göklerin de, yerin de mülkü Allah Teâlâ´nındır. Ve Allah Teâlâ herşeye hakkıyla kâdirdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır. Allah, her şeye güç yetirendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com