Âli İmrân  Suresi 142. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُوا۟ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoksa
  • أَمْ
  • siz sandınız
  • ح س ب
  • حَسِبْتُمْ
  • أَنْ
  • gireceğinizi
  • د خ ل
  • تَدْخُلُوا
  • cennete
  • ج ن ن
  • الْجَنَّةَ
  • وَلَمَّا
  • bilmeden
  • ع ل م
  • يَعْلَمِ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • kimseleri
  • الَّذِينَ
  • cihad edenleri
  • ج ه د
  • جَاهَدُوا
  • içinizden
  • مِنْكُمْ
  • (sınayıp) bilmeden
  • ع ل م
  • وَيَعْلَمَ
  • sabredenleri
  • ص ب ر
  • الصَّابِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa siz; Allah, içinizden cihad edenleri (sınayıp) ayırt etmeden ve yine sabredenleri (sınayıp) ayırt etmeden cennete gireceğinizi mi sandınız?
  • Diyanet Vakfı: Yoksa Allah içinizden cihad edenleri belli etmeden, sabredenleri ortaya çıkarmadan cennete gireceğinizi mi sandınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa siz, Allah içinizden savaşanları ve sabredenleri hiç belirlemeden cennete gireceğinizi mi sandınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa siz, Allah içinizden cihad edenleri belli etmeden, sabredenleri ortaya çıkarmadan cennete girivereceğinizi mi sandınız?
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa, Allah içinizden mücadele edenlerle sabredenleri hiç belli etmeden cennete girivereceğinizi mi sandınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa siz zannettinizmi ki Allah içinizden o mücahede edenleri hiç belli etmeden, sabredenleri belli etmeden Cennete giriverceksiniz?
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa siz, Allah içinizdeki cihad edenleri ayırd etmeden ve sabırlıları belirlemeden Cennete girebileceğinizi mi sandınız?
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa siz - Allah içinizden savaşanlar (la savaşmâyanlar) ı belli etmeden - sebat edenler (le etmeyenler) i belli etmeden cennete girivereceğinizi mi sandınız?
  • İbni Kesir: Yoksa; Allah, içinizden cihad edenleri ve sabredenleri belirtmeden cennet´e girivereceğinizi mi sandınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa siz, Allah Teâlâ sizden mücâhede edenleri ayırdetmedikçe ve sabredenleri belli buyurmadıkça cennete girivereceğinizi mi sanıverdiniz?
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa siz, Allah, içinizden cihad edenleri belirtip ayırdetmeden ve sabredenleri de belirtip ayırdetmeden cennete gireceğinizi mi sandınız?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com