Müminûn  Suresi 104. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yalar
  • ل ف ح
  • تَلْفَحُ
  • yüzlerini
  • و ج ه
  • وُجُوهَهُمُ
  • ateş
  • ن و ر
  • النَّارُ
  • ve onların
  • وَهُمْ
  • (ateşin) içinde
  • فِيهَا
  • dişleri açıkta kalır
  • ك ل ح
  • كَالِحُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ateş yüzlerini yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.
  • Diyanet Vakfı: Ateş yüzlerini yakar; orada suratları çirkin ve gülünç bir halde bulunurlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Orada dişleri sırıtırken ateş yüzlerini yalar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Orada dişleri sırıtır halde iken ateş yüzlerini yalar.
  • Ali Fikri Yavuz: Ateş yüzlerine çarpar. O halde ki, orada dişleri sırıtır durur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ateş yüzlerini yalar, o halde ki içinde dişleri sırıtır
  • Fizilal-il Kuran: Orada ateş yüzlerini yalar, bu yüzden dudakları kasılacağı için dişleri sırıtır.
  • Hasan Basri Çantay: (Cehennemin) ateş (i) yüzlerine vurub yakacak, orada onlar, dişleri sırıtıb, kalacakdır.
  • İbni Kesir: Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onların yüzlerini ateş şiddetle yakar ve onlar orada dudakları açılarak dişleri sırıtıp duran kimselerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com