Müminûn  Suresi 97. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve de ki
  • ق و ل
  • وَقُلْ
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّ
  • sığınırım
  • ع و ذ
  • أَعُوذُ
  • sana
  • بِكَ
  • -ndan
  • مِنْ
  • kışkırtmaları-
  • ه م ز
  • هَمَزَاتِ
  • şeytanların
  • ش ط ن
  • الشَّيَاطِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Ey Rabbim! Şeytanların vesveselerinden sana sığınırım.”
  • Diyanet Vakfı: Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve de ki: «Ey Rabbim, şeytanların dürtüştürmelerinden (kışkırtmalarından) sana sığınırım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!
  • Ali Fikri Yavuz: De ki: “-Rabbim, Şeytanların vesveselerinden sana sığınırım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve de ki: sana sığınırım rabbım! O Şeytanların dürtüşmelerinden
  • Fizilal-il Kuran: De ki; «Ya Rabb´i, şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım.»
  • Hasan Basri Çantay: Ve de ki: «Rabbim, şeytanların dürtüşdürmelerinden (vesveselerinden) sana sığınırım».
  • İbni Kesir: Ve de ki: Rabbım, şeytanların kışkırtmalarından Sana sığınırım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve dedi ki: «Yarabbi! Ben sana şeytanların vesveselerinden sığınırım.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve de ki: «Rabbim, şeytanın kışkırtmalarından sana sığınırım.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com