Müminûn  Suresi 117. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve kim
  • وَمَنْ
  • taparsa
  • د ع و
  • يَدْعُ
  • ile beraber
  • مَعَ
  • Allah
  • اللَّهِ
  • bir ilaha
  • ا ل ه
  • إِلَٰهًا
  • başka
  • ا خ ر
  • اخَرَ
  • bulunmayan
  • لَا
  • hiçbir delil
  • ب ر ه ن
  • بُرْهَانَ
  • hakkında
  • لَهُ
  • onun
  • بِهِ
  • şüphesiz
  • فَإِنَّمَا
  • onun hesabı
  • ح س ب
  • حِسَابُهُ
  • yanındadır
  • ع ن د
  • عِنْدَ
  • Rabbinin
  • ر ب ب
  • رَبِّهِ
  • çünkü (o)
  • إِنَّهُ
  • asla
  • لَا
  • iflah olmazlar
  • ف ل ح
  • يُفْلِحُ
  • kafirler
  • ك ف ر
  • الْكَافِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim, hakkında hiçbir delili olmadığı hâlde Allah ile birlikte başka bir ilâha taparsa, onun hesabı ancak Rabbi katındadır. Şüphesiz kâfirler asla kurtuluşa eremezler.
  • Diyanet Vakfı: Her kim Allah ile birlikte diğer bir tanrıya taparsa, -ki bu hususla ilgili hiçbir delili yoktur- o kimsenin hesabı ancak Rabbinin nezdindedir. Şurası muhakkak ki kâfirler iflah olmaz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Her kim Allah ile birlikte başka bir tanrı olduğunu iddia ederse, onun bu hususta hiçbir delili yoktur ve onun hesabı Rabbinin katında görülecektir ancak! Gerçek şu ki, kafirler kurtuluşa eremezler!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Her kim Allah ile birlikte diğer bir tanrıya taparsa -ki bu hususla ilgili hiçbir delili yoktur- o kimsenin hesabı ancak Rabbinin nezdindedir. Şurası muhakkak ki, kâfirler kurtuluşa eremezler.
  • Ali Fikri Yavuz: Her kim, Allah ile bareber diğer bir ilâh’a, onu isbat edecek bir delili olmamasına rağmen, ibadet ederse onun cezası ancak Rabbinin katındadır. Gerçek şudur ki, kâfirler felâh bulmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve her kim Allahın beraberinde diğer bir tanrı da´vâ ederse onun ona hiç bir bürhanı yoktur ve ancak rabbının ındinde hisabı vardır, hak bu ki kâfirler felâh bulmazlar
  • Fizilal-il Kuran: Kim kanıtlayıcı bir delile dayanmadığı halde Allah´ın yanısıra başka bir ilaha taparsa onun hesabını Rabb´i görecektir. Hiç kuşkusuz kâfirler iflah olmazlar.
  • Hasan Basri Çantay: Kim Allah ile beraber diğer bir Tanrıya, bunu (isbat edecek) hiçbir delili olmamasına rağmen, taparsa onun hesabı (cezası) ancak Rabbi nezdindedir. Hakıykat şudur ki kâfirler korkduklarından emîn, umduklarına nail olamıyacaklardır.
  • İbni Kesir: Kim, başka bir tanrıya taparsa; onun hiç bir delili yoktur ve onun hesabı Rabbının katındadır. Gerçek şu ki, kafirler felah bulamazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve her kim Allah ile beraber bir ilâha da taparsa ki, bunun için ona hiçbir delil yoktur, artık onun hesabı muhakkak ki Rabbinin katındadır. Şüphe yok ki, kâfirler felâha nâil olmazlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim Allah ile beraber ona ilişkin geçerli kesin bir kanıt (burhan)ı olmaksızın başka bir ilaha taparsa, artık onun hesabı Rabbinin katındadır. Şüphesiz küfredenler kurtuluşa eremezler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com