Müminûn  Suresi 118. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve de ki
  • ق و ل
  • وَقُلْ
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّ
  • bağışla
  • غ ف ر
  • اغْفِرْ
  • ve acı
  • ر ح م
  • وَارْحَمْ
  • ve sen
  • وَأَنْتَ
  • en hayırlısısın
  • خ ي ر
  • خَيْرُ
  • acıyanların
  • ر ح م
  • الرَّاحِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Rabbim! Bağışla, merhamet et. Çünkü sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!”
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve de ki: «Rabbim, beni bağışla, merhamet buyur; Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Resulüm! De ki: «Rabbim, bağışla ve merhamet et! Sen merhametlilerin en iyisisin.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Ümmetimi bağışla, onlara merhamet buyur. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem şöyle de: «Râbbım! bana mağfiret, merhamet buyur, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
  • Fizilal-il Kuran: De ki; «Beni affeyle, bana merhamet et, sen merhamet edenlerin en iyisisin.»
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) de ki: «Ey Rabbim, (mü´minleri) yarlığa, esirge. Sen acıyanların en hayırlısısın».
  • İbni Kesir: De ki: Rabbım, mağfiret et, merhamet et. Sen, merhamet edenlerin en hayırlısısın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve de ki: «Yarabbi! Mağfiret ve rahmet buyur ve Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve de ki: «Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com