Müminûn  Suresi 70. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoksa
  • أَمْ
  • (-mı) diyorlar?
  • ق و ل
  • يَقُولُونَ
  • onda
  • بِهِ
  • bir delilik var
  • ج ن ن
  • جِنَّةٌ
  • hayır
  • بَلْ
  • o kendilerine getirdi
  • ج ي ا
  • جَاءَهُمْ
  • hakkı
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • fakat çokları
  • ك ث ر
  • وَأَكْثَرُهُمْ
  • haktan
  • ح ق ق
  • لِلْحَقِّ
  • hoşlanmıyorlar
  • ك ر ه
  • كَارِهُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa “O cinnet getirmiş” mi diyorlar? Hayır o, onlara hakkı getirdi. Hâlbuki onların pek çoğu haktan hoşlanmamaktadırlar.
  • Diyanet Vakfı: Yoksa onda bir cinnet olduğunu mu söylüyorlar? Hayır; o, kendilerine hakkı getirmiştir. Onların çoğu ise haktan hoşlanmamaktadırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa onda bir delilik olduğunu mu söylüyorlar? Hayır, o, onlara gerçek ile geldi; fakat onların çoğu gerçekten hoşlanmıyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa onda bir delilik olduğunu mu söylüyorlar? Aksine o, kendilerine hakkı getirmiştir. Halbuki onlar haktan hoşlanmamaktadırlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa, peygamberde bir cinnet var mı diyorlar? Hayır o peygamber, onlara hakkı (Kur’an’ı ve İslâm dinini) getirdi. Fakat onların çoğu hakkı sevmiyorlar, (inkâr ediyorlar).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa onda bir Cinnet var, mı diyorlar? Hayır, o onlara hakk ile geldi fakat ekserisi hakkı hoşlanmıyorlar
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa onun deli olduğunu mu söylüyorlar. Hayır, O onlara gerçeği getirdi ve onların çoğu gerçekten hoşlanmıyorlar.
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa «Onda bir delilik var» mı diyorlar? Bil´akis o (peygamber) onlara hakkı (Kur´ânı) getirmişdir. (Fakat) onların çoğu hakkı çirkin görenlerdir.
  • İbni Kesir: Yahut; onda bir delilik var mı diyorlar? Hayır, o kendilerine hak ile gelmiştir. Ama onların çoğu haktan hoşlanmamaktadırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa, «O´nda cinnet vardır,» mı diyorlar? Hayır onlara hak ile gelmiştir. Halbuki, onların ekserisi hakkı kerih görenlerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Yahut: «Onda bir delilik var» mı demektedirler? Hayır, o, onlara hak ile gelmiş bulunmaktadır ve onların çoğu hakkı çirkin karşılıyorlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com