Müminûn  Suresi 26. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • (Nuh) dedi ki
  • ق و ل
  • قَالَ
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّ
  • bana yardım et
  • ن ص ر
  • انْصُرْنِي
  • karşısında
  • بِمَا
  • yalanlamaları
  • ك ذ ب
  • كَذَّبُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Nûh), “Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!” dedi.
  • Diyanet Vakfı: (Nuh), Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Nuh: «Ey Rabbim, bana yalancı demelerine karşı yardım et bana!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nuh: «Rabbim! dedi, beni yalana çıkarmalarına karşı bana yardım et!»
  • Ali Fikri Yavuz: (Nûh şöyle) dedi: “- Ey Rabbim, onların beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım et.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dedi: ya rab! Beni tekzib etmelerine karşı sen bana nusrat ver
  • Fizilal-il Kuran: Nuh «Ya Rabb´i, onların bu yalanlamaları karşısında bana yardım et» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: (Nuuh): «Hey Rabbim, dedi, onların beni tekzîb etmelerine mukaabil sen bana yardım et».
  • İbni Kesir: O da: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Hazreti Nûh da) Dedi ki: «Yarabbi! Bana yardım et onların beni tekzîp etmelerine karşı.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Rabbim» dedi (Nuh). «Beni yalanlamalarına karşılık, bana yardım et.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com