Müminûn  Suresi 72. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoksa
  • أَمْ
  • onlardan istiyor musun?
  • س ا ل
  • تَسْأَلُهُمْ
  • bir vergi
  • خ ر ج
  • خَرْجًا
  • vergisi
  • خ ر ج
  • فَخَرَاجُ
  • Rabbinin
  • ر ب ب
  • رَبِّكَ
  • daha hayırlıdır
  • خ ي ر
  • خَيْرٌ
  • ve O
  • وَهُوَ
  • en hayırlısıdır
  • خ ي ر
  • خَيْرُ
  • rızık verenlerin
  • ر ز ق
  • الرَّازِقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey Muhammed! Yoksa sen onlardan bir vergi mi istiyorsun (da inanmıyorlar)? Rabbinin vergisi daha hayırlıdır. O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Yoksa sen onlardan bir karşılık mı istiyorsun? Rabbinin karşılığı daha hayırlıdır. O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa sen onlardan bir haraç mı istiyorsun? Rabbinin mükafatı daha hayırlıdır. O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Resulüm!) Yoksa sen onlardan bir haraç mı istiyorsun? Rabbinin vergisi daha hayırlıdır. O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa, sen onlardan (getirdiğin şeye mukabil) bir ücret mi istiyorsun? Rabbinin (cennetteki) mükâfatı ise daha hayırlıdır. Hem Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa sen onlardan bir haraç mı istiyorsun? Rabbının harâcı daha hayırlıdır, hem o, rezzakların en hayırlısıdır
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa sen onlardan ücret mi istiyorsun ki? Oysa Rabb´inin sana vereceği ücret daha üstündür. O rızık verenlerin en iyisidir.
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa sen onlardan bir hare (ücret) mi istiyorsun?! İşte Rabbinin harcı! (O) daha hayırlıdır. O, rızk verenlerin en hayırlısıdır.
  • İbni Kesir: Yoksa sen, onlardan bir ücret mi istiyorsun? Rabbının ecri daha hayırlıdır. Ve O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa sen onlardan bir ücret mi istiyorsun? İşte Rabbinin ecri daha hayırlıdır ve O rızık verenlerin en hayırlısıdır.
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa sen onlardan haraç mı istiyorsun? İşte Rabbinin haracı (dünya ve ahiret armağanı) daha hayırlıdır. O, rızık verenlerin en hayırılısıdır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com