Müminûn  Suresi 79. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve O’dur
  • وَهُوَ
  • الَّذِي
  • sizi yaratıp yayan
  • ذ ر ا
  • ذَرَأَكُمْ
  • فِي
  • yeryüzünde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • ve O’nun (huzurunda)
  • وَإِلَيْهِ
  • toplanacaksınız
  • ح ش ر
  • تُحْشَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir. Sadece O’nun huzurunda toplanacaksınız.
  • Diyanet Vakfı: Ve O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir. Sırf O´nun huzurunda toplanacaksınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sizi yeryüzünde yaratıp yayan O´dur; hep O´nun huzurunda toplanacaksınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve sizi yeryüzünde yaratıp türeden O´dur. Sırf O´nun huzuruna toplanacaksınız.
  • Ali Fikri Yavuz: Sizi yer yüzünde yaratan O’dur. Kıyamet gününde hep O’na dönüb toplanacaksınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve sizi Arzda yaratıp yayan o, hep ona haşrolunacaksınız
  • Fizilal-il Kuran: Sizi yeryüzüne yerleştiren O´dur ve O´nun huzurunda toplanacaksınız.
  • Hasan Basri Çantay: O, sizi yer (yüzün) de yaratıb türetendir. Hepiniz ancak Ona (dönüb) toplanacaksınız.
  • İbni Kesir: Sizi yeryüzünde yaratıp türeten O´dur. Ve O´nun huzurunda toplanacaksınız
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve sizi yerde yaratıp yayan, O´dur ve O´na haşrolunacaksınızdır.
  • Tefhim-ul Kuran: O, sizi yeryüzünde yaratıp türetendir ve hepiniz yalnızca O´na (döndürülüp) toplanacaksınız.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com