Kehf  Suresi 100. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَٰفِرِينَ عَرْضًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve göstereceğiz
  • ع ر ض
  • وَعَرَضْنَا
  • cehennemi
  • جَهَنَّمَ
  • o gün
  • يَوْمَئِذٍ
  • kafirlere
  • ك ف ر
  • لِلْكَافِرِينَ
  • açıkça
  • ع ر ض
  • عَرْضًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (100-101) O gün cehennemi; gözleri Zikr’ime (Kur’an’a) karşı perdeli olan ve onu dinleme zahmetine dahi katlanamayan kâfirlerin karşısına (bütün dehşetiyle) dikeriz!
  • Diyanet Vakfı: (100-101) Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve o gün cehennemi kafirlere öyle bir gösteriş göstermişizdir ki...
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki!
  • Ali Fikri Yavuz: Cehennem’i de o kıyamet günü, kâfirlere açık olarak göstermişizdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve Cehennemi o gün kâfirlere bir gösteriş göstermişizdir
  • Fizilal-il Kuran: O gün cehennemi, kâfirlerin gözleri önüne dikeriz.
  • Hasan Basri Çantay: (100-101) Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur´ânı) dinlemiye tahammül edemeyen kâfirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki!
  • İbni Kesir: O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (100-101) Ve o gün cehennemi kâfirler için bir gösterişle göstermişizdir. Onlar ki, gözleri benim zikrimden bir perdede idi ve işitmeğe de kâdir olmaz olmuşlardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla sunmuşuz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com