Nahl  Suresi 124. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّمَا
  • (farz) kılındı
  • ج ع ل
  • جُعِلَ
  • cumartesi günü
  • س ب ت
  • السَّبْتُ
  • üzerinde
  • عَلَى
  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • ayrılığa düşen(ler)
  • خ ل ف
  • اخْتَلَفُوا
  • onun
  • فِيهِ
  • ve şüphesiz
  • وَإِنَّ
  • Rabbin
  • ر ب ب
  • رَبَّكَ
  • elbette hükmünü verecektir
  • ح ك م
  • لَيَحْكُمُ
  • aralarında
  • ب ي ن
  • بَيْنَهُمْ
  • günü
  • ي و م
  • يَوْمَ
  • kıyamet
  • ق و م
  • الْقِيَامَةِ
  • şey hakkında
  • فِيمَا
  • ك و ن
  • كَانُوا
  • onda
  • فِيهِ
  • ayrılığa düştükleri
  • خ ل ف
  • يَخْتَلِفُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Cumartesi gününe saygı, ancak onda görüş ayrılığına düşenlere farz kılındı. Şüphesiz Rabbin, ayrılığa düşmekte oldukları şeyler konusunda kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.
  • Diyanet Vakfı: Cumartesi tatili, ancak onda ihtilaf edenlere (farz) kılınmıştı. Kıyamet günü Rabbin, muhakkak onların ihtilafa düştükleri şey hakkında aralarında hüküm verecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Cumartesi gününü tutmak, ancak onda görüş ayrılığına düşenlere farz kılındı. Şüphesiz ki; Rabbin, onların o ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında kıyamet gününde aralarında hükmünü mutlaka verecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Cumartesi günü (avlanmamak), ancak onda ihtilafa düşenlere farz kılındı. Şüphesiz Rabbin onların ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında kıyamet günü, aralarında elbette hükmünü verecektir.
  • Ali Fikri Yavuz: (İbadet etmek için tatil günümüz, Cuma olmasında Cumartesi olsun diye) hakkında ayrılığa düştükleri Cumartesi günü, (Mûsa’ya itiraz eden) o yahûdi’lere (ibadet için) farz kılındı. Elbette Rabbin, onların ihtilâf edip durdukları şeyler hakkında kıyamet günü, aralarında hükmünü verecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sebt tutmak ancak onda ıhtilâf edenlere farz kılındı, her halde rabbın onların o ıhtilâf edegeldikleri şeyler hakkında Kıyamet günü beynlerinde hukmünü elbette verecek
  • Fizilal-il Kuran: Cumartesi günü yasağı, bu konuda anlaşmazlığa düşenler (yahudiler) için kondu. Hiç şüphesiz Rabbin kıyamet günü anlaşmazlığa düştükleri konularda, haklarında hüküm verecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Cumartesi ta´tîli ancak onda ihtilâfa düşenlere (farz) edilmişdi. Şübhesiz ki Rabbin onların ihtilâf edegeldikleri şeyler hakkında kıyamet günü aralarında hükmedecekdir.
  • İbni Kesir: Cumartesi; ancak o gün üzerinde ihtilafa düşenlere farz kılındı. Şüphesiz Rabbın; onların ihtilaf edegeldikleri şeyler hakkında kıyamet günü aralarında hükmünü verecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Cumartesi tatili, ancak onda ihtilâf edenlere (farz) kılınmıştı. Ve şüphe yok ki, senin Rabbin Kıyamet günü onların arasında ihtilâf ettikleri şey hakkında elbette hükmedecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: Cumartesi, ancak onda ihtilafa düşenlere (farz) kılındı. Şüphesiz senin Rabbin, onların ihtilaf ettikleri şeyler hakkında kıyamet günü aralarında hükmedecektir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com