Nahl  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yarattı
  • خ ل ق
  • خَلَقَ
  • gökleri
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yeri
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضَ
  • hak ile
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • yücedir
  • ع ل و
  • تَعَالَىٰ
  • -ndan
  • عَمَّا
  • ortak koştukları-
  • ش ر ك
  • يُشْرِكُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, gökleri ve yeri hak ve hikmete uygun olarak yarattı. O, müşriklerin ortak koştukları şeylerden yücedir.
  • Diyanet Vakfı: (Allah) gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, koştukları ortaklardan münezzehtir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gökleri ve yeri hikmetle yarattı. O, onların ortak koştuklarından yüksek, çok yüksektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah gökleri ve yeri hikmeti ile yarattı. O, kâfirlerin ortak koştukları şeylerden çok yücedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah gökleri ve Arz’ı gerçek bir kanun ile yarattı. O, kâfirlerin koştukları ortaklardan beridir ve çok yücedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gökleri ve Yeri hakk ile yarattı, o, onların şirkinden yüksek, çok yüksek
  • Fizilal-il Kuran: Allah, gökleri ve yeri haklı bir gerekçe uyarınca yarattı; O, onların kendisine yakıştırdıkları ortaklardan uzaktır.
  • Hasan Basri Çantay: O, gökleri ve yeri hak (kın ikaamesine sebeb) olarak yaratdı. O, (kâfirlerin) eş tutmakda oldukları şeylerden (münezzeh ve) yücedir.
  • İbni Kesir: Gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Onların ortak koştukları şeyden münezzehtir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (3-4) Gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. O kendisine şerik koştukları şeylerden çok âlidir. İnsanı bir nutfeden yaratmıştır. Böyle iken, o, apaçık bir düşmandır.
  • Tefhim-ul Kuran: Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden yücedir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com