Nahl  Suresi 9. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve aittir
  • وَعَلَى
  • Allah’a
  • اللَّهِ
  • doğru
  • ق ص د
  • قَصْدُ
  • yol
  • س ب ل
  • السَّبِيلِ
  • fakat onun vardır
  • وَمِنْهَا
  • eğrisi de
  • ج و ر
  • جَائِرٌ
  • şayet
  • وَلَوْ
  • dileseydi
  • ش ي ا
  • شَاءَ
  • doğru yola iletirdi
  • ه د ي
  • لَهَدَاكُمْ
  • hepinizi
  • ج م ع
  • أَجْمَعِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Doğru yolu göstermek Allah’a aittir. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi.
  • Diyanet Vakfı: Yolun doğrusu Allah´ındır. Yolun eğrisi de vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola iletirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yolu doğrultmak Allah´a aittir. Ondan sapan da vardır. Allah dileseydi hepinizi doğru yola erdirirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğru yolu göstermek Allah´a aittir. Onun eğrisi de vardır. Allah dileseydi, sizin hepinizi hidayete erdirirdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Hakka iletici doğru yolu (şeriati) beyan etmek Allah’a aittir. O yoldan sapan da var. Allah dileseydi, sizin hepinizi hidayete erdirirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yolu doğrultmak da Allaha aiddir, ondan sapan da var, maamafih Allah, dilerse hepinizi hidayette kılardı
  • Fizilal-il Kuran: Yolun doğrusunu göstermek Allah´ın tekelindedir. Kimi yollar eğridir. Eğer o dileseydi, hepinizi doğru yola iletirdi.
  • Hasan Basri Çantay: Doğru yolu bildirmek Allaha âiddir. Kimi (yol) ise eğridir. (Allah) dileseydi muhakkak hepinizi topdan hidâyete erdirirdi.
  • İbni Kesir: Yolun doğrusunu göstermek Alla´a aittir. Ondan sapan da vardır. O, dileseydi; hepinizi birlikte doğru yola iletirdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve (maksut olan) doğru yolu beyan da Allah Teâlâ´ya aittir. Maahaza ondan sapan da vardır ve eğer Allah Teâlâ dilese idi, elbette sizi cümleten hidâyete erdirirdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Yolu doğrultmak Allah´a aittir, kimi (yollar) ise eğridir. Eğer o dileseydi, sizin tümünüzü elbette hidayete erdirirdi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com