Nahl  Suresi 83. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bilirler
  • ع ر ف
  • يَعْرِفُونَ
  • ni’metini
  • ن ع م
  • نِعْمَتَ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • sonra da
  • ثُمَّ
  • bunu inkar ederler
  • ن ك ر
  • يُنْكِرُونَهَا
  • ve çokları da
  • ك ث ر
  • وَأَكْثَرُهُمُ
  • inkar ederler
  • ك ف ر
  • الْكَافِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, Allah’ın nimetini bilirler, sonra da inkâr ederler. Onların çoğu kâfirlerdir.
  • Diyanet Vakfı: Onlar Allah´ın nimetini bilirler (itiraf ederler). Sonra da onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfirdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ın nimetini tanırlar, sonra da onu inkar ederler. Çoğu kafir kimselerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem Allah´ın nimetini bilirler, sonra da onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfir kimselerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Müşrikler, Allah’ın nimetini tanırlar ikrar ederler. Sonra (Allah’dan başkasına ibadet ederek) onu inkâr ederler. Onların çoğu kâfirlerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahın nı´metini tanırlar, sonra da inkâr ederler ve ekserisi kâfirdirler
  • Fizilal-il Kuran: Onlar Allah´ın nimetlerini hem bilirler, hem de sonra onları inkâr ederler, onların çoğu kâfirdir.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar hem Allahın (bu) ni´met (ler) ini i´tiraf ederler, hem yine onu (fiilleriyle) inkâr ederler. Çoğu (inadına) kâfir kimselerdir onların.
  • İbni Kesir: Allah´ın nimetini hem bilirler, hem de inkar ederler. Zaten onların çoğu kafirdirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah´ın nîmetini tanırlar, sonra da onu inkar ederler ve onların ekserisi kâfirlerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, Allah´ın nimetini bilmektedirler, sonra da inkâr etmektedirler; onların çoğu küfre sapanlardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com