Sâd  Suresi 61. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • Rabbimiz
  • ر ب ب
  • رَبَّنَا
  • kim
  • مَنْ
  • önümüze getirdiyse
  • ق د م
  • قَدَّمَ
  • bizim
  • لَنَا
  • bunu
  • هَٰذَا
  • onun artır
  • ز ي د
  • فَزِدْهُ
  • azabını
  • ع ذ ب
  • عَذَابًا
  • bir kat daha
  • ض ع ف
  • ضِعْفًا
  • فِي
  • ateşteki
  • ن و ر
  • النَّارِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şöyle derler: “Ey Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim sürdüyse, cehennemde onun azabını bir kat daha artır.”
  • Diyanet Vakfı: Yine onlar: Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateşteki azabını iki kat artır! derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey Rabbimiz, bize bunu hazırlayanın ateşteki azabını kat kat artır, derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Ey Rabbimiz! Bize bunu takdim edenin ateşteki azabını kat kat artır» derler.
  • Ali Fikri Yavuz: (Yine devamla şöyle) derler: “- Ey Rabbimiz! Bu azabı bizim önümüze kim geçirdi ise, onun ateşteki azabını kat kat artır.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya rabbenâ derler: bize bunu takdim edene ateşde azâbı hemen kat kat artır
  • Fizilal-il Kuran: «Rabb´imiz! Bunu kim başımıza getirdiyse, ateşte onun azabını kat kat artır» derler.
  • Hasan Basri Çantay: (Yine) onlar derler: «Ey Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateş içindeki azabını katmerli olarak artır».
  • İbni Kesir: Dediler ki: Rabbımız; bizi buraya kim sürdüyse ona ateşteki azabını kat kat arttır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (59-61) Şunlar, sizinle beraber (ateşe) dalıvermiş bir gürûhtur. Onlara bir merhaba yok. Muhakkak ki, onlar ateşe gidicilerdir. (Onlar da) Derler ki: «Hayır. Sizlersiniz (O bedduaya daha müstehak). Sizin için merhaba yoktur, belki o küfrü bizim için siz takdim ettiniz. Artık ne fena karargâh (O ateş!)» Derler ki: «Ey Rabbimiz! Bize bunu kim takdim etti ise imdi onun için ateşte azabı kat kat artır.»
  • Tefhim-ul Kuran: Derler ki: «Rabbimiz, kim bunu bizim önümüze sürdüyse, onun ateşteki azabını kat kat arttır.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com