Sâd  Suresi 87. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • değildir
  • إِنْ
  • O (Kur’an)
  • هُوَ
  • başkası
  • إِلَّا
  • öğüt(ten)
  • ذ ك ر
  • ذِكْرٌ
  • bütün alemlere
  • ع ل م
  • لِلْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bu Kur’an, âlemler için ancak bir öğüttür.”
  • Diyanet Vakfı: Bu Kur´an, ancak âlemler için bir öğüttür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O (Kur´an) bütün alemler için sırf bir zikir, bir öğüttür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «O Kur´ân, bütün âlemler için bir zikir, bir öğüttür.»
  • Ali Fikri Yavuz: Kur’an bütün âlemlere (insan ve cinlere) ancak bir öğüddür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O sırf bir zikir, bir öğüttür bütün âlemîn için
  • Fizilal-il Kuran: Bu Kur´an, alemler için bir öğüttür.
  • Hasan Basri Çantay: «O (Kur´an) âlemlere bir öğüdden başka (bir şey) değildir».
  • İbni Kesir: Bu, ancak alemler için bir zikirdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (87-88) «O (Kur´an) başka değil, bütün âlemler için bir mev´izedir. Ve andolsun ki, onun haber verdiğini bir müddet sonra elbette bilmiş olacaksınız.»
  • Tefhim-ul Kuran: «O (Kur´an), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com