Tâhâ  Suresi 105. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve sana soruyorlar
  • س ا ل
  • وَيَسْأَلُونَكَ
  • -dan
  • عَنِ
  • dağlar-
  • ج ب ل
  • الْجِبَالِ
  • de ki
  • ق و ل
  • فَقُلْ
  • onları savuracak
  • ن س ف
  • يَنْسِفُهَا
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّي
  • ufalayıp
  • ن س ف
  • نَسْفًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey Muhammed!) Sana dağların (kıyamet günündeki) hâlini soruyorlar. De ki: “Rabbim onları toz edip savuracak.”
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Sana dağlar hakkında sorarlar. De ki: Rabbim onları ufalayıp savuracak.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de sana dağlar hakkında soruyorlar. De ki: «Rabbim, onları un ufak edip savuracak!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Ey Muhammed!) Sana dağlar(ın kıyametteki durumunu) sorarlar, de ki: «Rabbim onları ufalayıp savuracak.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm), sana dağların kıyâmetteki halini sorarlar(sa), de ki: “- Rabbim onları ufalayıp savuracak.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir de sana dağlardan soruyorlar, binaenaleyh de ki: rabbım onları un ufra edip savuracak da
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, sana dağlara ilişkin soru sorarlar. De ki; Rabb´im onları ufalayıp havada savurur.
  • Hasan Basri Çantay: Sana dağları (n kıyamet günündeki haalini) sorarlar. De ki: «Rabbim onları ufalayıb savuracak».
  • İbni Kesir: Ve sana dağlardan sorarlar. De ki: Rabbım, onları ufalayıp savuracak.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve sana dağlardan sorarlar. Binaenaleyh de ki: «Onları Rabbim darmadağın edip savuracaktır.»
  • Tefhim-ul Kuran: Sana dağlar hakkında soruyorlar. De ki: «Benim Rabbim, onları darmadağın edip savuracak.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com