Tâhâ  Suresi 80. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • oğulları
  • ب ن ي
  • يَا بَنِي
  • İsrail
  • إِسْرَائِيلَ
  • andolsun
  • قَدْ
  • biz sizi kurtardık
  • ن ج و
  • أَنْجَيْنَاكُمْ
  • -dan
  • مِنْ
  • düşmanınız-
  • ع د و
  • عَدُوِّكُمْ
  • ve size va’dettik
  • و ع د
  • وَوَاعَدْنَاكُمْ
  • yanında
  • ج ن ب
  • جَانِبَ
  • Tur’un
  • ط و ر
  • الطُّورِ
  • sağ
  • ي م ن
  • الْأَيْمَنَ
  • ve indirdik
  • ن ز ل
  • وَنَزَّلْنَا
  • üzerinize
  • عَلَيْكُمُ
  • kudret helvası
  • م ن ن
  • الْمَنَّ
  • ve bıldırcın
  • س ل و
  • وَالسَّلْوَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Allah, şöyle dedi:) “Ey İsrailoğulları! Sizi düşmanınızdan kurtardık, size Tûr’un sağ yanını va’dettik ve size kudret helvası ile bıldırcın indirdik.”
  • Diyanet Vakfı: Ey İsrailoğulları! Sizi düşmanınızdan kurtardık; Tûr´un sağ tarafına (gelmeniz için) size vâde tanıdık ve size kudret helvası ile bıldırcın eti lütfettik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey İsrail oğulları! Sizi gerçekten düşmanınızdan kurtardık, Tur dağının sağ yanında size söz verdik ve sizlere kudret helvası ile bıldırcın indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey İsrailoğulları! Sizleri düşmanınızdan kurtardık ve Tûr dağının sağ yanında size söz verdik, üzerinize de kudret helvası ve bıldırcın indirdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Ey İsrail Oğulları! Sizi düşmanınızdan (Firavun’dan) kurtardık ve Tûr dağının sağ yanında (Mûsa’ya Tevrat’ı indirmek üzere) size vaad verdik; üzerinize de kudret helvası ve bıldırcın indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey Benî İsraîl! Sizi düşmanınızdan kurtardık ve size Tûrun sağ tarafına va´d verdik ve üzerinize kudret helvası ve bıldırcın indirdik
  • Fizilal-il Kuran: Ey İsrailoğulları, sizi düşmanınızdan kurtardık. Size Tur´un sağ yanında Tevrat´ı indirmeyi vadettik. Size gökten kudret helvası ile bıldırcın indirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Ey İsrâîl oğulları, sizi düşmanınızdan kurtardık. «Tuur» un sağ yanında size va´de verdik ve sizin üstünüze kudret helvasıyle bıldırcın indirdik.
  • İbni Kesir: Ey İsrailoğulları; sizleri düşmanınızdan kurtardık ve size Tur´un sağ yanını vaad eetik. Ve üzerinize kudret helvasıyla bıldırcın indirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ey İsrailoğulları! Sizi muhakkak ki, düşmanınızdan halâs ettik ve size Tûr´un sağ cânibini vaadettik ve sizin üzerinize kudret helvasıyla bıldırcın indirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Ey İsrailoğulları, andolsun, sizi düşmanlarınızdan kurtardık, Tur´un sağ yanında sizinle vaadleştik ve üzerinize kudret helvasıyla bıldırcın indirdik.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com