Tâhâ  Suresi 67. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bu yüzden duydu
  • و ج س
  • فَأَوْجَسَ
  • فِي
  • içinde
  • ن ف س
  • نَفْسِهِ
  • bir korku
  • خ و ف
  • خِيفَةً
  • Musa
  • مُوسَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunun üzerine Mûsâ, içinde bir korku hissetti.
  • Diyanet Vakfı: Musa, birden içinde bir korku duydu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Birden bire Musa, içinde bir tür korku duydu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
  • Ali Fikri Yavuz: Onun için Mûsa, içinde bir nevi korku duydu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Birdenbire Musâ içinde bir nevi´ korku duydu
  • Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine Musa´nın içine korku düştü.
  • Hasan Basri Çantay: Onun için Musa, içinde bir nevi´ korku hissetdi.
  • İbni Kesir: Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu.
  • Tefhim-ul Kuran: Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com