Bakara  Suresi 166. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • işte
  • إِذْ
  • uzak durdular
  • ب ر ا
  • تَبَرَّأَ
  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • uyulan
  • ت ب ع
  • اتُّبِعُوا
  • -den
  • مِنَ
  • kimseler-
  • الَّذِينَ
  • uyan
  • ت ب ع
  • اتَّبَعُوا
  • gördüler
  • ر ا ي
  • وَرَأَوُا
  • azabı
  • ع ذ ب
  • الْعَذَابَ
  • kesildi
  • ق ط ع
  • وَتَقَطَّعَتْ
  • onların
  • بِهِمُ
  • bağları
  • س ب ب
  • الْأَسْبَابُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kendilerine uyulanlar o gün azabı görünce, kendilerine uyanlardan uzaklaşacaklar, aralarındaki bütün bağlar kopacaktır.
  • Diyanet Vakfı: İşte o zaman (görecekler ki) kendilerine uyulup arkalarından gidilenler, uyanlardan hızla uzaklaşırlar ve (o anda her iki taraf da) azabı görmüş, nihayet aralarındaki bağlar kopup parçalanmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O vakit uyulanlar, azabı görerek kendilerine uyanlardan kaçmışlar, aralarındaki bütün bağlar didik didik kopmuştur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O zaman kendilerine uyulan kimseler, azabı görerek kendilerine uyanlardan kaçıp uzaklaşmışlar ve aralarındaki bütün bağlar parça parça kopmuştur.
  • Ali Fikri Yavuz: O zaman, küfür öncülerinin arkasında gidenler görecekler ki, arkalarına düşüp uydukları kimseler, kendilerinden hızla uzaklaşmıştır. Hepsi o azabı görmüştür ve aralarındaki bağlar da parçalanıp kopmuştur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): o vakit o metbu olanlar azabı görerek tabi olanlardan teberri etmişlerdir, aralarındaki bütün rabıtalar didik didik kopmuştur
  • Fizilal-il Kuran: İşte uyulanlar (liderler), kendilerine uyanlardan uzaklaşıverdiler, azabı gördüler ve aralarındaki bütün bağlar kesildi.
  • Hasan Basri Çantay: O zaman (görecekler ki) arkalarından uyulub gidilenler kendilerine uyanlardan hızla uzaklaşmışdır. (Hepsi) o azabı görmüşlerdir. Aralarındaki ipler (münâsebetler) de parçalanıb kopmuşdur.
  • İbni Kesir: Hani o zaman uyulanlar, uyanlardan uzaklaşmış ve azabı görmüş oldular. Aralarındaki bütün bağlar kopmuştur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O vakit o kendilerine uyulmuş kimseler, o uyan şahıslardan teberri edecekler ve azabı görmüş olacaklar. Ve aralarındaki rabıtalar kesilmiş bulunacaktır.
  • Tefhim-ul Kuran: Öyle ki (o gün) kendilerine uyulanlar, kendilerine uyanlardan uzaklaşıp kaçmışlardır. (Artık) Onlar azabı görmüşlerdir ve aralarındaki bütün bağlar (ve ilişkiler) de parçalanıp kopmuştur.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com