Bakara  Suresi 46. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onlar ki
  • الَّذِينَ
  • bilirler
  • ظ ن ن
  • يَظُنُّونَ
  • şüphesiz onlar
  • أَنَّهُمْ
  • kavuşacaklardır
  • ل ق ي
  • مُلَاقُو
  • Rablerine
  • ر ب ب
  • رَبِّهِمْ
  • ve gerçekten onlar
  • وَأَنَّهُمْ
  • O’na
  • إِلَيْهِ
  • döneceklerdir
  • ر ج ع
  • رَاجِعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, Rablerine kavuşacaklarını ve gerçekten O’na döneceklerini çok iyi bilirler.
  • Diyanet Vakfı: Onlar, kesinlikle Rablerine kavuşacaklarını ve O´na döneceklerini düşünen ve bunu kabullenen kimselerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar ki, kendilerinin gerçekten Rablerine kavuşacaklarına ve ancak O´na döneceklerine inanırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar ki, Rablerine kavuşacaklarını ve gerçekten O´na döneceklerini bilirler.
  • Ali Fikri Yavuz: O saygı gösterip korkanlar, o kimselerdir ki, Rablerine kavuşacaklarını ve sonunda ona döneceklerini yakînen bilirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): onlar ki kendilerini hakikaten rablerine kavuşuyor ve hakikaten ona rücu ediyor sayarlar, böyle bir huşu ile kılarlar
  • Fizilal-il Kuran: Onlar ki, Rabbleri ile buluşacaklarını, kesinlikle O´nun huzuruna döneceklerini bilirler.
  • Hasan Basri Çantay: O (yüksek saygı göstere) nler ki onlar hakıykaten Rablerine kavuşucu ve hakıykaten ancak ona dönücü olduklarını bilirler (de namazlarını o vech ile kılarlar).
  • İbni Kesir: Onlar ki; Rablarına kavuşacaklarını, O´na döneceklerini kesinlikle bilirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hak´tan korkanlar, o zâtlardır ki Rablerine mülâki olacaklarını ve onun huzur-u manevîsine döneceklerini düşünüp teemmül ederler.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, (mü´minler ise), hiç şüphesiz, Rableriyle karşılaşacaklarını ve (yine) hiç şüphesiz, O´na döneceklerini bilirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com