Bakara  Suresi 42. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • وَلَا
  • ve katıştırmayın
  • ل ب س
  • تَلْبِسُوا
  • gerçeği
  • ح ق ق
  • الْحَقَّ
  • batılla
  • ب ط ل
  • بِالْبَاطِلِ
  • ve gizlemeyin
  • ك ت م
  • وَتَكْتُمُوا
  • hakkı
  • ح ق ق
  • الْحَقَّ
  • siz
  • وَأَنْتُمْ
  • bildiğiniz halde
  • ع ل م
  • تَعْلَمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hakkı batılla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin.
  • Diyanet Vakfı: Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hakkı batıla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hakk´ı batıla karıştırıp da, bile bile hakkı gizlemeyin.
  • Ali Fikri Yavuz: Hakkı bâtıla karıştırıp da bile bile gizlemeyin (Peygamber A.S.V’ın vasfını Tevrat’da bulmadık diye hakkı örtmeyin).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): hakkı batılla bulayıp da bile bile hakkı gizlemeyin
  • Fizilal-il Kuran: Bile bile batılı hakkın üzerine örtüp hakkı bakışlardan gizlemeyin.
  • Hasan Basri Çantay: Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin.
  • İbni Kesir: Hakkı batıla karıştırıp da, bile bile siz gerçeği gizlemeyin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Hakkı batıl ile örtmeyin ve sizce de bilinirken hakkı gizlemeyin.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com