Bakara  Suresi 9. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • aldatmağa çalışırlar
  • خ د ع
  • يُخَادِعُونَ
  • Allah’ı
  • اللَّهَ
  • ve kimseleri
  • وَالَّذِينَ
  • inanan
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • وَمَا
  • aldatamazlar
  • خ د ع
  • يَخْدَعُونَ
  • başkasını
  • إِلَّا
  • kendilerinden
  • ن ف س
  • أَنْفُسَهُمْ
  • değiller
  • وَمَا
  • farkında
  • ش ع ر
  • يَشْعُرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunlar Allah’ı ve mü’minleri aldatmaya çalışırlar. Oysa sadece kendilerini aldatırlar da farkında değillerdir.
  • Diyanet Vakfı: Onlar (kendi akıllarınca) güya Allah´ı ve müminleri aldatırlar. Halbuki onlar ancak kendilerini aldatırlar ve bunun farkında değillerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ı ve müminleri aldatmaya çalışırlar. Halbuki sadece kendilerini aldatırlar da farkına varmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´ı ve müminleri aldatmaya çalışırlar. Halbuki sırf kendilerini aldatırlar da farkına varmazlar.
  • Ali Fikri Yavuz: (Kanaatlarınca, kalblerinde olan küfrü örtmekle) Cenâb’ı Allah’ı ve müminleri (sahabeyi) aldatırlar. Bilmezler ki, ancak kendi nefislerini aldatırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahı ve mü´minleri aldatmağa çalışırlar, halbuki sırf kendilerini aldatırlar da farkına varamazlar
  • Fizilal-il Kuran: Bunlar Allah´ı ve müminleri aldatmaya çalışırlar. Oysa sadece kendilerini aldatıyorlar, ama bunun farkında değildirler.
  • Hasan Basri Çantay: Allâhı da, îmân edenleri de (gûyâ) aldatırlar. Halbuki onlar kendilerinden başkasını aldatmazlar da yine farkına varmazlar.
  • İbni Kesir: Allah´ı da, iman edenleri de aldatmaya çalışırlar. Oysa kendilerinden başkasını aldatamazlar da, bunun farkında değiller.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar Allah´ı ve imân etmiş zâtları aldatmak isterler. Halbuki onlar kendi nefislerinden başkasını aldatamazlar da bunun farkında olamazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar Allah´ı ve imân etmiş zâtları aldatmak isterler. Halbuki onlar kendi nefislerinden başkasını aldatamazlar da bunun farkında olamazlar.
  • Tefhim-ul Kuran: (Sözde) Allah´ı ve iman edenleri aldatırlar. Oysa onlar, yalnızca kendilerini aldatmaktadırlar da şuurunda değildirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com