Bakara  Suresi 242. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • böyle
  • كَذَٰلِكَ
  • açıklamaktadır
  • ب ي ن
  • يُبَيِّنُ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • size
  • لَكُمْ
  • ayetlerini
  • ا ي ي
  • ايَاتِهِ
  • umulur ki
  • لَعَلَّكُمْ
  • düşünürsünüz
  • ع ق ل
  • تَعْقِلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Düşünesiniz diye Allah size âyetlerini böyle açıklamaktadır.
  • Diyanet Vakfı: Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte akıllarınız ersin diye Allah, size ayetlerini böyle açıklıyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte akıllarınız ersin diye; Allah size âyetlerini böyle açıklıyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte akıllarınız irsin diye Allah size âyetlerini böyle beyan buyuruyor
  • Fizilal-il Kuran: Allah ayetlerini size böyle açık açık anlatıyor ki, düşünesiniz.
  • Hasan Basri Çantay: İşte Allah akıllarınız ersin diye size âyetlerini böyle açıklar.
  • İbni Kesir: İşte Allah, aklınız ersin diye ayetlerini bu şekilde beyan ediyor.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte Allah Teâlâ âyetlerini böyle beyan buyuruyor, tâ ki aklınızla düşünüp anlayasınız.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; umulur ki akıl erdirirsiniz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com