Bakara  Suresi 106. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ne ki
  • مَا
  • biz neshedersek
  • ن س خ
  • نَنْسَخْ
  • (bir parça)
  • مِنْ
  • ayeti
  • ا ي ي
  • ايَةٍ
  • veya
  • أَوْ
  • onu unutturursak
  • ن س ي
  • نُنْسِهَا
  • getiririz
  • ا ت ي
  • نَأْتِ
  • daha iyisini
  • خ ي ر
  • بِخَيْرٍ
  • ondan
  • مِنْهَا
  • ya da
  • أَوْ
  • benzerini
  • م ث ل
  • مِثْلِهَا
  • أَلَمْ
  • bilmez misin?
  • ع ل م
  • تَعْلَمْ
  • şüphesiz
  • أَنَّ
  • Allah’ın
  • اللَّهَ
  • عَلَىٰ
  • her
  • ك ل ل
  • كُلِّ
  • şeye
  • ش ي ا
  • شَيْءٍ
  • gücü yeter
  • ق د ر
  • قَدِيرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz herhangi bir âyetin hükmünü yürürlükten kaldırır veya onu unutturur (ya da ertelersek), yerine daha hayırlısını veya mislini getiririz. Allah’ın gücünün her şeye hakkıyla yettiğini bilmez misin?
  • Diyanet Vakfı: Biz, bir âyetin hükmünü yürürlükten kaldırır veya onu unutturursak (ertelersek) mutlaka daha iyisini veya benzerini getiririz. Bilmez misin ki Allah her şeye kadirdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz bir ayetten her neyi yürürlükten kaldırır veya unutturursak, daha hayırlısını yahut benzerini getiririz. Allah´ın her şeye gücü yettiğini bilmez misin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz bir âyetten her neyi nesheder veya unutturursak, ondan daha hayırlısını yahut mislini getiririz. Bilmez misin ki, Allah her şeye kâdirdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, bir âyetin hükmünü diğer bir âyetle değiştirirsek veya unutturursak (geri bırakırsak) ondan daha hayırlısını yahud onun benzerini getiririz. Cenâb’ı Allah’ın her şeye kâdir olduğunu bilmedin mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz bir âyetden her neyi nesih veya insah edersek ondan daha hayırlısını yahut mislini getiririz, bilmez misin ki Allah her şey´e kadir, daima kadirdir
  • Fizilal-il Kuran: Biz herhangi bir ayetin daha hayırlısını veya benzerini getirmedikçe onu ne yürürlükten kaldırır ve ne de unuttururuz. Allah´ın herşeye kadir olduğunu bilmiyor musun?
  • Hasan Basri Çantay: Biz neshetdiğimiz (hükmünü diğer bir âyetle değiştirdiğimiz) veya unutdurduğumuz (geri bırakdırdığımız) bir âyetin (yerine) ya ondan daha hayırlısını, yahud onun benzerini getiririz. Allanın her şey´e kemâliyle kaadir olduğunu bilmedin mi? (Elbette bildin).
  • İbni Kesir: Biz, bir ayeti nesheder veya unutturursak ondan daha hayırlısını, yahut da dengini getiririz. Bilmez misin ki, Allah şüphesiz her şeye kadir´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Biz bir âyetten her neyi nesh eder veya unutturursak ondan daha hayırlısını veya onun mislini getiririz. Bilmez misin ki Allah Teâlâ şüphe yok her şeye kemaliyle kâdirdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz, ondan daha hayırlısını veya bir benzerini getirinceye (kadar) hiç bir ayeti neshetmez (hükmünü yürürlükten kaldırmaz) veya unutturmayız (ya da geri bıraktırmayız) . Bilmez misin ki Allah, gerçekten her şeye güç yetirendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com