Araf Suresi 112. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sana getirsinler
  • ا ت ي
  • يَأْتُوكَ
  • bütün
  • ك ل ل
  • بِكُلِّ
  • büyücüleri
  • س ح ر
  • سَاحِرٍ
  • bilgili
  • ع ل م
  • عَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bütün usta sihirbazları (toplayıp) sana getirsinler.”
  • Diyanet Vakfı: (111-112) Dediler ki: Onu da kardeşini de beklet; şehirlere toplayıcılar (memurlar) yolla. Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Usta sihirbazların hepsini sana getirsinler.» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.»
  • Ali Fikri Yavuz: Ne kadar bilgiç sihirbazlar varsa, hepsini sana getirsinler.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): mâhir sihirbazların hepsini sana getirsinler
  • Fizilal-il Kuran: Bütün bilgili büyücüleri sana getirsinler.
  • Hasan Basri Çantay: (111-112) Dediler ki: «Onunla kardeşini alıkoy, şehirlere toplayıcılar yolla da bilgiç sihirbaz (lar) in hepsini getirsinler sana».
  • İbni Kesir: Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Her bilgin büyücüyü sana getirsinler.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bütün bilgin büyücüleri sana getiriversinler.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com