Araf Suresi 128. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • Musa
  • مُوسَىٰ
  • kavmine
  • ق و م
  • لِقَوْمِهِ
  • yardım isteyin
  • ع و ن
  • اسْتَعِينُوا
  • Allah’tan
  • بِاللَّهِ
  • ve sabredin
  • ص ب ر
  • وَاصْبِرُوا
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • yeryüzü
  • ا ر ض
  • الْأَرْضَ
  • Allah’ındır
  • لِلَّهِ
  • onu verir
  • و ر ث
  • يُورِثُهَا
  • kimseye
  • مَنْ
  • dilediği
  • ش ي ا
  • يَشَاءُ
  • -ndan
  • مِنْ
  • kulları-
  • ع ب د
  • عِبَادِهِ
  • ve sonuç
  • ع ق ب
  • وَالْعَاقِبَةُ
  • korunanlarındır
  • و ق ي
  • لِلْمُتَّقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ, kavmine, “Allah’tan yardım isteyin ve sabredin. Şüphesiz yeryüzü Allah’ındır. Ona, kullarından dilediğini mirasçı kılar. Sonuç Allah’a karşı gelmekten sakınanlarındır” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Musa kavmine dedi ki: «Allah´tan yardım isteyin ve sabredin. Şüphesiz ki yeryüzü Allah´ındır. Kullarından dilediğini ona vâris kılar. Sonuç (Allah´tan korkup günahtan) sakınanlarındır.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Musa kavmine: «Allah´ın yardımını ve lütfunu isteyin ve acıya tahammül edip dayanın. Şüphesiz yeryüzü Allah´ındır. O´na kullarından dilediğini mirasçı kılar, mutlu son, Allah´tan korkanlarındır.» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa, kavmine dedi ki: «Allah´ın yardımını ve lütfunu isteyin ve sabır gösterin. Şüphesiz ki yeryüzü Allah´ındır. Kullarından dilediğini ona mirasçı kılar. Sonunda kurtuluş müttakilerindir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa kavmine: “- Allah’dan yardım dileyin ve sabredin. Muhakkak ki yeryüzü Allah’ındır. Kullarından dilediğini ona vâris kılar. Sonunda kurtuluş, Allah’dan korkanlar içindir.” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Musâ kavmine siz, dedi: Allahın avn-ü ınayetini isteyin ve acıya tahammül edib dayanın, her halde arz Allahındır ona kullarından dilediğini varis kılar, akıbet ise müttekilerindir
  • Fizilal-il Kuran: Musa soydaşlarına dedi ki; Allah´tan yardım isteyiniz ve sabrediniz. Yeryüzü Allah´ındır. Orayı dilediği kullarına miras kılar. Mutlu sonuç, günahlardan sakınanlarındır.»
  • Hasan Basri Çantay: Musa, kavmine: «Allahdan yardım isteyin. Katlanın. Şübhesiz ki yer, Allahındır. Ona kullarından biri dilerse onu mirascı yapar. Sonuç ise (fenalıklardan) sakınanlarındır» dedi.
  • İbni Kesir: Musa kavmine dedi ki: Allah´tan yardım isteyin ve sabredin. Yeryüzü muhakkak ki Allah´ındır. Kullarından dilediğini ona mirasçı kılar ve akıbet müttakilerindir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Mûsa kavmine dedi ki: «Allah Teâlâ´dan yardım isteyiniz ve sabrediniz. Şüphe yok ki, yer Allah Teâlâ´nındır. Ona kullarından dilediğini varis kılar. Akibet ise muttakîler içindir.»
  • Tefhim-ul Kuran: Musa kavmine: «Allah´tan yardım dileyin ve sabredin. Gerçek şu ki, arz Allah´ındır; ona kullarından dilediğini mirasçı kılar. En güzel sonuç muttakiler içindir.» dedi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com