Araf Suresi 159. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَمِنْ
  • kavminden
  • ق و م
  • قَوْمِ
  • Musa’nın
  • مُوسَىٰ
  • bir topluluk vardır
  • ا م م
  • أُمَّةٌ
  • hakka götüren
  • ه د ي
  • يَهْدُونَ
  • doğrulukla
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • ve onunla
  • وَبِهِ
  • adalet yapan
  • ع د ل
  • يَعْدِلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ’nın kavminden (insanları) hak ile doğru yola ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk da vardı.
  • Diyanet Vakfı: Musa´nın kavminden hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde âdil davranan bir topluluk vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evet! Musa´nın kavminden bir topluluk vardır ki, doğruya yöneltirler ve onunla hükmedip adalet gösterirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa´nın kavminden doğru yolu gösteren ve doğrulukla adalet yapan bir topluluk da vardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa’nın kavminden, insanları doğru yola götürür ve hak ile adâlet yapar bir topluluk vardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Evet, Musânın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar
  • Fizilal-il Kuran: Musa´nın soydaşlarından insanları hakka ileten ve hakka uygun, adil hükümler veren bir grup vardı.
  • Hasan Basri Çantay: Musânın kavminden bir cemâat vardır ki (halkı) hakka irşâd ederler, onunla (hükümde) adalet yaparlar.
  • İbni Kesir: Musa´nın kavminden bir topluluk vardır ki; irşad ederler ve onunla hükmederler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Mûsa´nın kavminden bir cemaat de vardır ki, hak ile hidâyete erdirirler ve hak ile adâlette bulunurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Musa´nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com