Araf Suresi 14. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • bana süre ver
  • ن ظ ر
  • أَنْظِرْنِي
  • kadar
  • إِلَىٰ
  • güne
  • ي و م
  • يَوْمِ
  • tekrar dirilecekleri
  • ب ع ث
  • يُبْعَثُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şeytan dedi ki: “(Öyle ise) bana insanların tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver.”
  • Diyanet Vakfı: İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İblis: «Dirilip kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (İblis) dedi: «(Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver.»
  • Ali Fikri Yavuz: İblis: “-Bana kıyamete kadar ömür ve mühlet ver”, dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bana, dedi: ba´solunacakları güne kadar mühlet ver
  • Fizilal-il Kuran: İblis, «Bana insanların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: (İblîs) dedi: «Bana (halkın) dirilib kaldırılacakları güne kadar mühlet ver.
  • İbni Kesir: Dedi ki: Bana, onların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Bana ba´s olunacakları güne kadar mühlet ver.»
  • Tefhim-ul Kuran: O da: «(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele.)» dedi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com